A l'ombre des cerisiers en fleurs...
Je suis enfin lasse de l'hiver, il me tarde à présent de voir arriver le printemps...J'attends ses papillons virvoltants, ses champs de coquelicots, son insolente verdure, ses amoureux au coin des rues... Pour patienter je joue de mes dix doigts que j'essaye habiles, pour reproduire ou plutôt adapter ces petits bouquets qui fleurissent à la racine des chevelures de celles qui portent le nom de Geisha...
I'm finally fed up with the winter, and i cant wait to see the spring coming...I'm waiting for its butterflies, its poppies fields, its insolent greenery, and its lovers around the corners. To wait i like to play with my fingers that i try skilful, to reproduce or more exactly to adapt those little bouquet flowering at the hair roots of those ladies known under the name of Geisha.
Les Kanzashi sont des ornements capillaires traditionels apparus après l'abandon du style "taregami" (voir dessin) pour des coiffures plus élaborés inspirées des courtisanes et des acteurs de Kabuki. Ils connurent leur appogé sous l'ère d'Edo (1603-1867).
Kansahi are traditional hair ornaments that appeared after the drop of "teregami" hairstyle (see the pic below) for more elaborated hairstyles inspired by courtesane and Kabuki actors. They were very popular during the Edo era.
(Image from MSN-Encarta)
Les Hana-Kanzashi, littéralement ornements capillaires floraux sont ceux qui m'intéresse. Ils sont principalement portés par des Maiko, apprenties Geisha, et répondent à un ordre très précis établi selon un calendrier, ainsi à chaque mois correspond sa fleur de prédilection.
Hana-Kanzashi are floral hair ornaments and those catching my attention. Principally wore by Maiko, studdent Geisha, and obey a very presice order based on a calender, so each month has a particular flower.
Très sensible à la culture traditionnelle nippone, j'ai tout de même voulu moderniser l'accessoire (dans la mesure de ce que j'ai réussi à faire) et me suis inspirée des Top hats de cocktails et d'un en particulier que j'avais vu dans une boutique lors de ma brève escapade à Toulouse. Je n'ai pas de tutorial pour cette pièce, mais il n'a pas été très difficile à réalisé. Le sisal vient du Mozambique car ma mère s'y trouve actuellement et qu'elle adore collectionner les matières. J'ai aussi utiliser du fil à broder, du fil élastique, une machine à coudre et un fer à repasser.
Very conserned by the traditional nipon culture, i had the desire to medernize the accessory, so i found my inspiration in some hat shop i saw in Toulouse keeping in mind i wanted more a fascinator than a real hana kanzashi.nI hava no tutorial for that piece, but it wasnt so difficult to make. The sisal come from Mozambic as my mom lives there for now.
Je n'ai pas choisi la couleur mais fait avec ce que j'avais, j'espère recevoir du sisal rouge, blanc et noir...Quoi qu'il en soit j'ai le sentiment que les japonais ont su saisir l'essence de la féminité. Plus que dans les seins, selon moi c'est dans la chevelure et autour du pied que s'articulent la symbolique de la femme. Voici deux traits que l'on pourrait rattacher à de nombreuses cultures. En effet, à la fin la seconde guerre mondiale on tondait bien les femmes pour les "punir", en leur retirant ce qui faisait d'elles des femmes et presque des êtres humains. Dans les cultures musulmanes, les cheveux des femmes sont couverts, gardés jalousement dans un écrin de tissu pour le seul regard de leur homme, mais il s'agit d'exemples parmis tant d'autres... Concernant les pieds on ne pourrait qu'évoquer les pieds bandés des concubines, ou se souvenir du premier film érotique occidental qui m'était en scène une jeune femme tournoyant sur elle même, dont la jupe découvrait timidement le haut de sa cheville...Ces deux points mériteraiet sans doute un billet particulier, mais il amorcera très bien ma seconde partie.
I didnt chose the color just dealed with what i had. Anyway, i really feel like the japanese caught the feminine essence wich is the hair and the feet. That symbolism could be easily found in other cultures like arabian, chinese or even occidental and yes it'd worth a very special article but that would enough for my second part.
Pour parfaire ma tenue japonisante il me faudrait une paire de "pokkuri", chaussures plate-forme rendant la démarche incertaine, utilisée encore une fois par les Maiko. Ou bien des "takageta", chaussures à l'architecture innatendue que l'on sort les jours de pluie. Et bien evidemment une paire de "tabi", petites chaussettes à boutons qui séparent le gros orteils des autres...Mais comment les acommoder à notre mode de vie?
To complete my outfit i'd need a pair of "pokkuri", platform shoes making your walk uncertain, used once again by maiko. Or maybe "takageta", shoes with an unexpected architecture that you wear for rainny days. And of course a pair of "tabi" those lil button socks that separate the big toe from the others...How make them fit with our modern life?
Pokkuri
Takageta
Tabi
Heureusement il existe des créateurs de chaussures qui font des merveilles, je pense à Irregular Choice qui propose un large choix de souliers oh combien originaux:
Fortuntly some shoes creator make wonders, i'm thinkin about Irregular Choice that offers a hudge choice of amazing shoes:
Irregular Choice's Sock O' Clock
Irregular Choice's Dance the night away
Vue chez Lily Satine qui évoquait des chaussures de Geisha